傣語地名,以駐地者后大營得名。者后,系傣語,者后意為繁榮的集鎮(zhèn),駐地上營,故名。 |
傣語地名,以駐地文會街得名。文會,原名蠻會即箐邊之寨。民國中期改為文會。 |
傣語地名,中挖指坎,薩指格皮樹,挖薩意為格皮樹坎,駐地中挖薩,故名。 |
傣語地名,以駐地速南大村得名。速(索)指口,南指河,速南意為河口。 |
傣語地名,原名蠻杏,蠻杏意為石頭寨,民國中期改為文杏,解放后改為文新。 |
傣語地名,以駐地路東街得名,路東意為小壩子,駐地路東街,故名。 |
哈尼族地名,挖(瓦)固意為有山豬之地,駐地大寺廟,故名。 |
因本村由龍街鄉(xiāng)石埡口村搬遷至新會村轄區(qū)內(nèi),取龍街的“龍”,新會的“新”,也有新建行政村的意思,故名新龍。 |